たまにはオタクショップにも付き合えと…【日々諸々】

「いつもお前の好きな場所ばかりでズルい!(*`Д´)ノ」と文句を言う旦那Tellyに連れられてやってきたのは、戦闘機オタク御用達のお店…

maquettes

Euro-Maquette [193 Rue de Bercy, 75012 Paris]
*パリ・リヨン駅のすぐ目の前

 

すでにウチには300箱以上の戦闘機のプラモデルがあり、狭い我が家じゃ置き切れないとTellyの実家や弟宅にまで置かせてもらっている有様なのに(-“-;)

しかもヤツは小さい縮尺のプラモデルは嫌だと、出来上がり4〜50センチになるようなプラモばかり収集している。ということは、1つ1つの箱の大きさも巨大になってくるわけで…orz 本当に迷惑な趣味だ。

このお店も、品揃えはなかなか豊富なものの、日本の秋葉原のプラモ店を知っていると物足りなく感じるかもしれない。しかも値段がかなり高い… (ヤツのコレクションを全部売ったらいくらになるんだろう?) そして店内はビックリするくらい混んでいた。奥さんに「あなた、これいくつも同じの持ってるでしょ!」って怒られている男性を見かけてクスッと笑う。どこも同じような会話だ…

プラモデル屋でも目立つのは日本のメーカー。戦闘機プラモオタクにとって、日本というのはとても憧れの国らしい(知り合いのイタリア人戦闘機オタクは読めないのに日本のプラモ雑誌を定期購読してたっけ💧)。Tellyと一緒に日本に住んでいた5年間、旅行先でもちゃっかりプラモ屋を見つけるし、秋葉原へもホント頻繁に行ったな…

今回も箱の大きさが1メートル近いプラモを欲しがったが、「ホント勘弁して!ヽ(`⌒´メ)ノ」と諦めさせた。まず300箱のプラモを組み立ててから次のものを買ってくれ。私は自分の物をどんどん処分してスッキリした生活を目指しているのに、同じ家で真逆の行動をされては困る。

戦闘機の前から動かないTellyを引きずって、次の目的地Bercy Villageへ。ランチは友達にその名前を聞いて気になっていたお店FIVE GUYSへ。アメリカのハンバーガーチェーンとのこと。(Aさん、情報ありがとうね(*´▽`)ノ)

fiveguys

午後3時半頃だったので、そんなに混んでないだろうと思っていたのだが、それでもかなりの行列が。私はチーズドッグ、Tellyは普通のハンバーガーを注文。中に入れる野菜は色々選べるらしいのだが、面倒なので「All the way」(全部のせ)でお願いした。

で、お味は…

私のホットドッグは美味しいものの、ソーセージがあまり好きな感じじゃなくてちょっと残念。(日本のモスバーガーのホットドッグみたいなのが理想)

Tellyのハンバーガーも肉の臭いが強くてちょっと…みたいな反応だった。ううう…と思いつつ、良い面も。

私がとても気に入ったのはケイジャンスパイス味のフライドポテト! ケイジャンスパイス大好きなので、これは本当に美味い(。-∀-)♪ (注文の時、味を指定しないと普通のやつが出てくるので注意 ☜ それを失敗して受け取る時にお店の人に迷惑をかけた💧)

frite

そしてTellyは無料でもらえる落花生に夢中!(ヤツはピーナッツが大好き)

cacahouete

もう一度このお店に行くか?と言われるとちょっと微妙だけど、ポテトだけ食べに行くのならアリかもしれない。

*私は特にお肉の臭いに敏感なので(時々お肉が食べられない時期が…)、普通に美味しく食べられる人が殆どだと思います。念のため^^;

 

以下、最近の「日々諸々」です。


massamancurry

◆ 先週から食べたくて仕方ないタイ料理のマッサマンカレー。ようやくペーストをゲット♪ でも本物を食べたことないので、自己流で作りたくないなぁ… 引き続き、パリで食べられるお店を探し中。2017年1月19日


◆ 就寝時、暑くて眠れない!と暖房をOFFにしたご主人様。その姿は半袖半ズボン… 隣で布団+毛布+ヒートテック×2+レッグウォーマー+マフラー+手袋+湯たんぽで震えている私。何だこの差は(-“-;) 今日もフランスは寒い。2017年1月20日


◆ フランスのラジオを聞いていたら、私が私が!と割り込んでくる女性ゲストに対して「◯◯は今日はオタケだね!」みたいな言い方をしていて???となった。taquetで調べても私の辞書には止め具みたいな意味しか出てない。この場合のau taquetはTrès motivéという意味なのね… 意味:モチベーション高い。仏人のご主人様に訊いても「若者言葉じゃねーの?たまに聞くけど」で終了。オッサン、私は意味を訊いたのに… 結局、ググって調べる。一般的な仏単語だけでも脳の引き出しは満杯なのに、更に口語や俗語を詰め込まないとフランス語生活は安泰にならないのね…

◆ 私が高校生の頃から愛読していたのは「Merde!: The Real French You Were Never Taught at School」という本の日本語版。これでいっぱい汚い言葉を覚えてフランスに向かった。

◆ この本を見たご主人様は爆笑しつつも「これ、古い表現が多いから今は使わないのも多いよ…」とΣ( ̄ロ ̄lll) 私の努力は…orz まあいい。古い本や映画を見たときに出てくるかもしれないし…

merde

◆ そうそう、これこれ(。-∀-)♪ 懐かしいな。イギリスに住んでいた頃、この本の続編が出ていたのでそちらも購入。

◆ ちなみに先ほどのau taquet、他にもà fond、au maximumという意味もあるそうです。車運転しているご主人様に「Ne roule pas au taquet! スピード、オタケに出さないでよ!」とか言うのか…笑 今度使ってみよう(。-∀-)♪ 2017年1月20日


qp

◆ 私はフランスのマヨネーズがあまり好きではない。子供の頃から慣れ親しんだキューピーマヨが一番。日本帰省する度に大量に持ち帰り、底をついたら高いお金を出して現地で購入。が、パリの京子(日本食材店)のマヨがコレに変更に… オランダで作られている模様。どうか同じ味でありますように。

◆ あっ、このマヨだと日本のマヨみたいに細い出口を選べないから、お好み焼きの時に細くシャーって線をかけない~(-゛-;)~  2017年1月21日


◆ フランスのTVで日本の古いアニメ「UFOロボ グレンダイザー」(フランスだとタイトルはGoldorak・1970年代半ばの作品)放送中。子供の頃とてもハマっていたご主人様はウキウキしながらテーマ曲を口ずさむ(日本でカラオケに行く時も必ずこれを歌うw)。

◆ 私はこのアニメ、ご主人様に教えてもらって知った。(日本のアニメのことをフランス人に教えてもらうって…) けっこう前、ご主人様の同年代の友達が集まった時、みんなで「グレンダイザー・カルトクイズ」みたいになって大盛り上がりしたことも。こんな大昔から日本のアニメが受け入れられてたとは… 2017年1月21日


evian

◆ 今日、ランチの時に頼んだミネラルウォーターがエヴィアンとクリスチャン・ラクロワのコラボのボトルで何だか可愛かった♥  2017年1月21日

 

 

 

広告

コメントはこちらにどうぞ(*´▽`)ノ

以下に詳細を記入するか、アイコンをクリックしてログインしてください。

WordPress.com ロゴ

WordPress.com アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト / 変更 )

Twitter 画像

Twitter アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト / 変更 )

Facebook の写真

Facebook アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト / 変更 )

Google+ フォト

Google+ アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト / 変更 )

%s と連携中

%d人のブロガーが「いいね」をつけました。