『羊たちの沈黙』と『ロード・オブ・ザ・リング』

le-silence-des-agneauxle-seigneur-des-anneaux

『羊たちの沈黙』と『ロード・オブ・ザ・リング』、この二つの映画を取り違える人っています??

っていうか、日本語ならどう考えても別物の映画。私だって間違えたことないし。
でも、フランス語だと何となく似ているのだ。

『羊たちの沈黙』Le Silence des Agneaux
(ル シロンス デ ザニョー)

『ロード・オブ・ザ・リング』Le Seigneur des Anneaux
(ル セニャー デ ザノー)

*カタカナ表記しにくい音なので、これで勘弁してくださいT-T


 

私、なぜか毎回これを間違えるのだ。土・日とまたまたTellyの実家へ行って来た私たち。実家に『ロード・オブ・ザ・リング』のDVDがあって、それを借りて帰るかどうか話していたんだけど、私の中では『羊たちの沈黙』と解釈…

何で今更そんな映画を??と思いつつ、「あ、私は『羊たちの沈黙』は苦手なので…」と。発言しても気がつかない。でも、話が進むうちに???と思い始める。

何で3話あるの??『羊たちの沈黙3』なんて聞いたことがないぞ!(笑) うぅん?BD(マンガ)で存在する? はぁ??(-“-)??って状態。

あ”、また同じ間違いを犯した。『ロード・オブ・ザ・リング』だし… 実は以前も同じ間違えをした私。話がかみ合わなくて、やっと最後に『ロード・オブ・ザ・リング』?と気がつく。

毎回「何でみんなそんなに『羊たちの沈黙』が好きなんだろう?」って純粋に思ってしまうのだ…

ということで、フランス語版『ロード・オブ・ザ・リング』を借りてきた!

実は、私レゴラス(オーランド・ブルーム演じるエルフね)のファンなので、日本版を通常版と特別版、全巻持っているのだ。この映画が公開されてからずっと日本にいたので、フランス語版はお初☆

やっぱり登場人物の名前、フランス式に直されたりしちゃうのかな?とか、あの名台詞はどうなってしまうんだろう?とか。

ちなみに、Tellyはあの薄気味悪いゴラムのモノマネが好きで、何かっちゃぁ「マイ プレシャス・・・」とかかすれ声でやっている。気持ち悪いからやめてください、ホントに。

 

 

 

広告

コメントはこちらにどうぞ(*´▽`)ノ

以下に詳細を記入するか、アイコンをクリックしてログインしてください。

WordPress.com ロゴ

WordPress.com アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト / 変更 )

Twitter 画像

Twitter アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト / 変更 )

Facebook の写真

Facebook アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト / 変更 )

Google+ フォト

Google+ アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト / 変更 )

%s と連携中